Начальный курс Английского языка

I CAN’T STAND IT ANY MORE!

      Сегодня мы еще раз вернемся к разговору о малознакомых значениях хорошо знакомых глаголов. Такие глаголы - например, take, put, etc. - являются "рекордсменами многозначности"; большие словари приводят по нескольку десятков значений каждого из них. Работа со словарями в этом случае вызывает немалые проблемы - маленькие (карманные) словари вынуждены игнорировать большинство значений и не приводят примеров; большие же словари посвящают этим глаголам статьи такого размера, что их не то что запомнить, но и прочитать до конца мало кому удается.

Выход, на мой взгляд, состоит в следующем: 1) сконцентрировать внимание на значениях и примерах, которые отличаются от русского употребления; 2) выделить самые важные из них и попытаться объединить их в несколько групп так, чтобы их можно было удержать в памяти. Сегодня, пользуясь этим подходом, мы рассмотрим глагол "stand".

Сначала приводем несколько оборотов, использующих его основное (и простейшее) значение - "стоять":

The саг stood waiting for the green light. -Машина ждала зеленого света.

I’m so tired I can hardly stand. - Я так устал, что едва стою на ногах.

to stand in the doorway - стоять в дверях

to stand on tiptoe - стоять на цыпочках

to stand guard - стоять на страже (на часах)

You have to stand in line like everybody else. -
Вы должны стать в очередь, как все остальные.

Последний оборот ("стоять в очереди") иногда звучит несколько иначе -

"to stand on line" - это нью-йоркский диалект; общеамериканская норма требует предлога "in". Кроме того, не забывайте, что похожий русский оборот "стоять на очереди" (когда очередь не физическая, а существующая на бумаге) - переводится совсем иначе:

tо be on the waiting list - стоять на очереди; быть в списке

to put on the waiting list - поставить на очередь

Как видите, глагол "stand" здесь стоять не может. И еще одна небольшая деталь - глагол "stand" не различает значений "стоять" и "поставить":

The lamp stood in the corner. - Лампа стояла в углу.

Не stood the lamp in the corner. - Он поставил лампу в угол.

Другое значение "stand" переводится "обстоять; располагаться":

As things stand we can’t afford to buy a new car. - При таком положении дел мы не можем позволить себе покупку новой машины.

Глагол "stand" сочетается с несколькими словами, приобретая значение "иметь шансы":

We stand to gain а lot of money. -У нас есть шансы выиграть кучу денег.

Не stands to lose in any case. -Он обречен проиграть в любом случае.

I'm afraid you don't stand a chance of getting this job. -
Боюсь, у вас нет шансов получить эту работу.

Еще один оттенок значения этого глагола - "оставаться в силе":

The offer still stands.- Предложение все еще остается в силе.

This rule stands until tomorrow. - Это правило действует до завтра.

The record didn't stand for very long. - Рекорд продержался не очень долго.

Близкое значение - "держаться (принципов и т.д.); придерживаться некоторой точки зрения":

How does she stand on this matter? - Какова ее позиция в этом вопросе?

to stand by one's principles - придерживаться своих принципов

Последнее из важных значений этого глагола, широко употребляемое в разговорной речи, - "терпеть; выносить; выдерживать":

I can't stand this noise! - Я не могу выносить этот шум!

Не can't stand criticism. - Он не терпит критики.

I simply can't stand this guy. - Я просто нe могу выносить этого парня.

I can't stand the thought of doing this work. - Мне невыносима сама мысль об этой работе.

How does she stand the pain?- Как она переносит боль?

I can't stand it any more! - Я больше не могу этого выдержать!

Приведем самые интересные из предложных словосочетаний глагола "stand":

stand by -
1)поддерживать; оставаться верным

She stood by her friend through all his troubles. -
Она поддерживала своего друга во всех его невзгодах.

2) ждать; стоять наготове

Give us а call! Operators are standing by. -
Позвоните нам! Наши операторы готовы принять ваш звонок.

stand for -
1) обозначать

M.D. stands for Medical Doctor.

What do these letters stand for? - Что обозначают эти буквы?

White color stands for purity. - Белый цвет - символ чистоты.

2) стоять за; выступать за

This politician stands for better education. -
Этот политик выступает за лучшее образование.

stand out - выделяться

Не stood out in а crowd. - он выделялся в толпе.

Теперь о существительном "stand". Первая группа его значений - предметы (ср. русское "стенд"):

stand - столик; подставка; киоск

newsstand - киоск по продаже газет и журналов

stands (множ. число) - трибуны (на стадионе).

Далее идут значения, которые уже не будут для нас неожиданными:
stand - позиция (в каком-то вопросе)

You have to take а stand on this question. -
Вaм надо занять свою позицию (определиться) в этом вопросе.

В последующей идиоме встречается слово "ditch - канава; окоп":

last ditch stand - борьба за последний рубеж (когда уже некуда отступать).

Слово "standing" относится к предметам в вертикальном положении, либо к движению из этого положения:

а standing lamp - торшер

а standing jump - прыжок с места

Не spoke to а standing audience. - Его слушали стоя.

Не was given а standing ovation. -
Ему бурно аплодировали стоя (ему оказали восторженный прием).

Второе значение "standing - постоянный" (т.е. остающийся в силе):

а standing invitation - постоянное приглашение

а standing army - регулярная армия

а standing joke - дежурная шутка

И, наконец, последнее значение этого слова (в качестве существительного): standing - положение, репутация;

to be in good standing - быть на хорошем счету

а person of high social standing - человек с высоким положением в обществе

а friendship of long standing - давняя дружба.

Your bank account is in good standing. - Ваш банковский счет не имеет никаких нареканий.

В заключение еще одна забавная идиома:

выражение one-night stand означает "однодневные гастроли", когда речь идет, скажем, о театральной труппе. В современной речи эта идиома приобрела второе, ехидное значение - "любовная встреча без продолжения; роман на одну ночь".

домой     дальше


     pushkarevigor@yahoo.com. Copyright © 2001 Pushkarev Igor


Hosted by uCoz