|
|
|
|
|
|
|
- fall on one’s face=влипнуть в историю; попасть впросак
- Примеры:
He conceded to have fallen on his face.=Он признался, что попал впросак.
- fast buck=деньги заработанные быстро (и не всегда честным путем)
- Примеры:
He is just looking for a fast buck.=Он просто заинтересован заработать деньги быстро и без особого труда.
- feather one’s nest=нагреть руки; набить себе карман
- Примеры:
While holding a federal job, he feathe his nest.=
Занимая федеральную должность, он нагрел себе руки.
- fed up with=быть сытым по горло; надоесть
- Примеры:
I fed up with these promises.=Этими обещаниями он сыт по горло.
- feel out=прощупать; прозондировать
- Примеры:
We have to feel out the real situation first.=Нам надо сперва разобраться в реальной ситуации.
- feisty=темпераментный; вспыльчивый; раздражительный
- Примеры:
I didn’t expect Morton to be that feisty.=Я не ожидал, что Мортон такой вспыльчивый.
- fill the bill=как раз то, что надо
- Примеры:
I’m confident the new bookkeeper will fill the bill.=
Я не сомневаюсь, что новый бухгалтер как раз то, что надо.
- fine kettle of fish=ну и дела
- Примеры:
This a fine kettle of fish. I’ve lost my wallet.=Ну и дела! Я потерял бумажник.
- fish around=закидывать удочку
- Примеры:
What are you fishing around for? Nothing will come of it.=Вы зря закидываете удочку. Из этого ничего не выйдет.
- face the music=расхлебывать дело
- Примеры:
It’s your fault; now you have to face the music.=Это твоя вина. Теперь тебе придется расхлебывать дело.
- fair and square=честно; без подвоха
- Примеры:
The contract seems to me fair and square.=Я не обнаружил в контракте никакого подвоха.
- fair enough=согласен
- Примеры:
We’ll share our profit. – Fair enough.=Мы разделим прибыль. – Согласен.
- fall flat=не удаваться
- Примеры:
The party fell flat because the host got drunk.=Вечеринка был неудачной, так как хозяин напился.
- fall for=1. влюбиться; 2.попасться на удочку
- Примеры:
1.Linda is a pretty girl. Therefore it is not at all a surprising that Bill fell for her.=Линда – красивая девушка. Поэтому вовсе не удивительно, что Билл влюбился в нее.
2.The young man pretended to be a famous chess player. But the organizer of the chess tournament didn’t fall for his story.=Молодой человек выдавал себя за знаменитого шахматиста. Но из этого ничего не вышло. Организатор шахматного турнира не попался на удочку.
- fall off the wagon=снова запить
- Примеры:
After his wife had divorced him, he fell off the wagon.=
После развода он снова запил.
- getaway=Побег
- Примеры:
When did the police learn of the criminal’s getaway?=
Когда полиция узнала о побеге преступника?
- get back on track=оказаться снова у дел; оказаться снова в седле
- Примеры:
The opposition party got back on track.=Оппозиционная партия оказалась снова у руля.
- get behind=поддерживать
- Примеры:
The premier urged the parliament to get behind the amendment.=Премьер-министр призвал парламент поддержать поправку к закону.
- get by=выходить сухим из воды
- Примеры:
His fraud had not been detected. The crook got by.=
Его обман не был обнаружен. Жулик вышел сухим из воды.
- get cold feet=струсить
- Примеры:
At the decisive moment, one of the gang member got cold feet and ran away.=В решающий момент один из членов банды струсил и удрал.
- get down on someone=упрекать кого-л.
- Примеры:
The teacher got down on the student about his laziness.=Учитель упрекал ученика за его лень.
- get even=расквитаться
- Примеры:
I have a lot of debts, but in a few months I’ll get even.=
У меня много долгов. Но через несколько месяцев я расквитаюсь.
- get into a huff=удариться в амбицию
- Примеры:
All of a sudden Smith got into a huff. He refused my modest request.
=Вдруг Смит ударился в амбицию. Он отказал мне в моей скромной просьбе.
- get into a jam=попасть в переделку; попасть в переплет
- Примеры:
Bob’s thoughtless remarks got him into a jam.=Из-за необдуманных замечаний Боб попал в переделку.
- get lost=убирайся!
- Примеры:
Get lost! Your talk gets on my nerves.=Убирайся отсюда! Твои разговоры действуют мне на нервы.
- get nowhere=ничего не добиться; не сдвинуться с мертвой точки
- Примеры:
Despite his efforts, the investigator got nowhere.=Несмотря на все усилия, следователь ничего не добился.
- get off someone’s back=не приставать; оставить в покое
- Примеры:
People want the government to get off their backs.=
Люди хотят, чтобы правительство оставило их в покое.
- get off the dime=приступить к делу; не терять времени
- Примеры:
We have to get off the dime as soon as possible.=
Нам надо приступить к делу как можно скорее.
- get on top of something=взять что-то под свой контроль
- Примеры:
The president was advised to get on top of the growing foreign policy controversy.=Президенту посоветовали взять под свой контроль все нарастающие разногласия по внешнеполитическим вопросам.
- get something over with=закончить что-л.; справиться с чем-л.
- Примеры:
Though the job was very tough, he got it over with.=
Хотя работа была очень трудной, он с ней справился.
- gain clout=усилить влияние
- Примеры:
Senator Richardson gained clout when the Democrats took over the Senate’s committees.=Влияние сенатора Ричардсона усилилось, когда демократы переняли руководство комитетами Сената.
- it galls me (him etc.)=мне (ему и т.д.) обидно
- Примеры:
It galls me that I’ve lost the game.=Мне обидно, что я проиграл партию.
- garbage=хлам, негодная вещь
- Примеры:
You should get rid of all that garbage on your desk.=
Вам следует избавиться от всего хлама на вашем письменном столе.
- gear up=подготовиться (психологически)
- Примеры:
He was gearing up for a very tough political fight.=
Он готовился к очень серьезной политической борьбе.
- get a boost=способствовать росту популярности
- Примеры:
After the summit meeting, the president got a boost.=
Встреча в верхах способствовала росту популярности президента.
- get one’s act together=наладить свои дела
- Примеры:
You should get your act together.=Вам следовало бы наладить свои дела.
- get a handle on=быть в состоянии справиться (с чем-л.)
- Примеры:
He hasn’t got a handle on things anymore.=Он больше не в состоянии справиться со своими делами.
- get ahead of the game=взять дела под контроль
- Примеры:
When the media made public the corruption affair, the mayor was advised to get ahead of the game.=Когда средства массовой информации предали гласности аферу о коррупции, мэру посоветовали взять дела под контроль.
- get a kick out of=получить удовольствие (от чего-л.)
- Примеры:
He gets a kick out of smoking cigars.=Он получает удовольствие от курения сигар.
- get away with=сходить с рук
- Примеры:
He is usually late for work. Until now he’s got away with it.=Он обычно опаздывает на работу. Но до сих пор это сходило ему с рук.
| |
|
|
|