Поговорим сегодня о слове "way", которое лишь поначалу
кажется совсем простым тем, кто приступает к изучению языка. Это одно из
фундаментальных слов английской лексики.
way - 1) путь, дорога
I'm going your way. - Мне с вами по пути.
Can you show me
the way to the airport? -
Вы можете показать мне дорогу в
аэропорт?
Do you know the shortest way to the sea? -
Вы
знаете кратчайший путь к морю?
I spoke to him on my way home.
-
Я говорил с ним по дороге домой.
He got lost on his way here.
-
Я заблудился по дороге сюда.
We lost our way. - Mы
сбились с пути.
He slept all the way. - Он спал всю
дорогу.
I'll walk part of the way home with you. -
Я пройду с
вами часть дороги домой.
way in - вход
way out - выход
(и в прямом и в переносном смысле)
Is there any other way out of this building?
Есть ли другой
выход из этого здания?
I can see no way out for us. - Я не вижу выхода для нас.
way - 2) путь, расстояние
а long way from here - далеко отсюда
You have а long way
to go. - Вам еще далеко ехать.
to come а long way - а)
проделать большой путь; б) многого добиться;
Не has come а long way
in his work. -
Он далеко продвинулся в своей работе.
way - 3) направление, сторона
Which way is Broadway? - В какой стороне Бродвей?
Which
way are you going? - Вам в какую сторону?
Which way is the wind
blowing? - В какую сторону дует ветер?
Look this way. -
Посмотри в эту сторону.
This way, please. - Сюда,
пожалуйста.
wrong way - неправильное направление
This is а
one-way street. - Это улица с односторонним движением.
Далее идет
группа более сложных значений.
way - 4) образ, манера, способ
American way of life - американский образ жизни
In what
way can I get this information? -
Каким образом я могу раздобыть
эту информацию?
One way or another, you’ll find him. -
Тем
или иным способом вы его найдете.
There are different ways of doing
this work. -
Эту работу можно делать по-разному.
There is no
other way to do it. - Это нельзя сделать иначе.
She spoke with
me in a friendly way. -
Она говорила со мной по-дружески.
No
way! - Никоим образом! (Так не пойдет!)
Dad, I wanna go to the
movies. - No way! -
Папа, я хочу пойти в кино. - Ни за что!
way - 5) отношение (один из аспектов проблемы)
In a way, you are right. - В некотором отношении вы
правы.
In many ways, he is a brilliant person. -
Во многих
отношениях он блестящий человек.
This was wrong in every way.
-
Это было неправильно во всех отношениях.
Самое необычное для
нас и очень распространенное употребление:
way - 6) то, как что-то происходит; так; (значение "манера,
образ" просматривается здесь, но на русский чаще всего не
переводится).
I like the way you dance. -
Мне нравится, как вы
танцуете.
I don't like the way you treat me. -
Мне не
нравится, как вы со мной обращаетесь.
This is the way to do it.
- Делать это нужно именно так.
Decent people don’t act that way.
-
Приличные люди так не поступают.
Не wants to do it his own
way. - Он хочет делать это по-своему.
Do it any way you
like. - Делайте, как вам нравится.
Have it your way. - Пусть
будет по-вашему.
The coffee is hot, just the way I like it.
-
Кофе горячий, как раз так, как я люблю.
That's the way it
works. - Вот так оно работает.
That's the way it goes. - Так
уж повелось; так оно идет.
И как самый сложный пример - название
популярного американского кинофильма и песни из него, которую поет Барбара
Стрейзанд:
The way we were. - Какими мы были.
Приведем еще несколько “независимых” выражений с этим словом:
by the way - кстати; между прочим
Just the other way
around! - Как раз наоборот!
to get in the way - становиться
на пути; мешать
This nasty boy always gets in the way. -
Этот
скверный мальчишка вечно путается под ногами.
Her illness got in the
way of her studies. -
Ее болезнь помешала ее учебе.
Get out
of the way! - Отойдите с дороги!
to get under way -
начинаться (исходно это морской термин - отплывать;
way здесь
означает "движение вперед; ход судна").
Вот пример газетного заголовка:
The 0-J trial finally gets under
way. -
Суд над 0-Джей (Симпсоном) наконец начинается.
His
work is well under way. - Его работа неплохо продвинулась.
to
make way - уступать дорогу
The people made way for the old man.
-
Люди уступили дорогу старику.
Однако: to make one's way
- пробираться
He made his way through the crowd.- Он пробрался
через толпу.
to have а way with - уметь обращаться, ладить (с
кем-то)
She has а way with kids. - У нее есть подход к
детям.
to come one’s way - попасться на пути;
встретиться
This is the best example that has come my way.
-
Это лучший пример, который мне попался.
Интересно сравнить два выражения: "on the way" (оно уже
встречалось в этом занятии) и "along the way" (по-русски,
соответственно: "по дороге" и "по ходу"):
We had some problems along the way. -
У нас возникли
некоторые проблемы по ходу дела.
И, наконец, последнее значение,
которое встречается только в американском варианте языка: "way"
усиливает стоящее за ним слово и переводится на русский как "далеко;
намного".
They are ahead of us, way ahead. -
Они впереди нас,
далеко впереди.
I feel way better today. - Сегодня я чувствую
себя намного лучше.
You pay him way more than he deserves.
-
Вы платите ему намного больше, чем он заслуживает.
Я обратил внимание, что слово “way” очень часто встречается в
различных рекламах; это неудивительно - оно многозначно и
выразительно:
We’re going your way! - Нам с вами по пути! (рекламный лозунг
Транспортного Управления Большого Нью-Йорка).
The world’s best way to travel. - Лучший в мире способ
путешествовать
(компания Visa).
А new way of seeing things. - Новый способ взглянуть на вещи
(реклама фотопленки Kodak).
The way the world works. - Так устроен (работает) мир (компания
FedEx).
You've come а long way, babe. - Ты многого добилась, малышка
(это